Search for: "Legal Translation Service" Results 181 - 200 of 4,549
Sorted by Relevance | Sort by Date
RSS Subscribe: 20 results | 100 results
28 Jun 2010, 1:50 am
We've blogged about legal interpretation and translation services of Islamic marriage contracts. [read post]
18 Aug 2011, 1:30 am
We've blogged about multilingual FCPA (Foreign Corrupt Practices Act) legal document translations and legal interpreting services in the context of international employment law. [read post]
29 Mar 2009, 7:11 am
We've blogged about how court interpreters and legal translators help non-English-speaking parents understand what is happening in juvenile courts, and about the role of language translation and language interpretation in the duty of care to non-English speakers. [read post]
15 Jul 2010, 8:10 am
Legal translation and legal interpreting services come in handy in all international tax matters. [read post]
30 Jan 2009, 4:48 am
We've blogged about competent human translators and their role in the process of identifying the products, which qualify for the "Made in the USA" label, as well as the importance of professional translation services for communication with the non-English-speaking consumers. [read post]
7 May 2012, 11:29 am
We've blogged about the importance of professional legal translation and litigation interpreting services for drafting international arbitration documents. [read post]
21 Mar 2011, 2:52 am
We've blogged about professional legal translation of international commercial lease agreements. [read post]
13 Apr 2023, 7:34 pm by Sabrina I. Pacifici
Macey-Dare, Rupert, How ChatGPT and Generative AI Systems will Revolutionize Legal Services and the Legal Profession (February 22, 2023). [read post]
1 Dec 2010, 8:50 am
We've blogged about legal language interpretation and translation services of the attorney-client communication with the LEP (Limited English Proficiency) clients. [read post]
13 Nov 2010, 7:16 am
We've blogged about online legal language interpretation and translation services during of attorney-client communication with LEP (Limited English Proficiency) clients. [read post]
28 Oct 2011, 12:27 pm
Certified translation affidavits, official documents translations and multilingual legal language services play an important role in litigation. [read post]
1 Mar 2010, 3:37 am by All Language Alliance, Inc.
Foreign language translation and legal translation and interpreting services play an important role in international business and financial transactions. [read post]
11 Jul 2010, 4:11 pm
We've blogged about multi-language translation and interpreter services in the context of pension plans for foreign nationals and about legal translation services in the context of international estate taxes. [read post]
28 Jun 2010, 12:50 am by All Language Alliance, Inc.
We've blogged about legal interpretation and translation services of Islamic marriage contracts. [read post]
16 Apr 2012, 6:38 am
You can't register IP TRANSLATOR for translation services, since it's descriptive and probably non-distinctive too -- but if you are only applying to register it for 'education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities', who says you even want that mark for translation services? [read post]
3 Nov 2008, 7:20 am
Earlier we blogged about the role of foreign language translation and court interpreting services in pleading a case for libel. [read post]
12 Apr 2010, 12:07 am by All Language Alliance, Inc.
We've blogged about English-Chinese and Chinese-English legal translation and legal interpretation services in the context of mergers and acquisitions. [read post]
4 May 2011, 5:36 am
We've blogged about Colorado medical translation and medical hospital and clinics interpretation services, as well as Denver, Colorado, certified translation and interpreting services for courts and the USCIS and multilingual immigration interview translators. [read post]
21 Jan 2010, 5:40 am by All Language Alliance, Inc.
We've blogged about legal translation services in the context of authenticating foreign government documents, and about language translation and the probative value of foreign website evidence. [read post]