Search for: "Legal Translation Service" Results 221 - 240 of 4,549
Sorted by Relevance | Sort by Date
RSS Subscribe: 20 results | 100 results
7 Apr 2010, 3:29 pm by Seth
Civil litigators have a special name for free legal services normally:  ”pro bono,” short for “pro bono publico,” translated as “for the public good. [read post]
11 Aug 2011, 11:16 am
We discussed the importance of professional legal translation services not only for transnational litigation but also for multilingual marketing to acquire foreign-born and foreign-language-speaking clients: Although the Rules of Professional Conduct provide basic standards for attorney advertising, marketing and solicitation, they tend to provide no direct guidance for online marketing. [read post]
21 Dec 2011, 5:17 am
Multilingual legal translation and professional legal interpretation services play an important role in the FCPA compliance issues. [read post]
18 May 2008, 1:21 pm
As more and more countries are opening up to Western trade, there is an influx of securities and related litigation matters, often requiring professional translation services. [read post]
4 Jan 2012, 6:00 am
Contact our legal document translation company to retain certified translators, certified interpreters and bilingual attorneys for your multilingual legal document review and for your patent translation needs. [read post]
26 Jan 2012, 7:25 am
We also wrote about professional legal translation and interpretation services and using social media to impeach a witness. [read post]
15 Apr 2011, 7:42 am
In "Lawyer's Guide to Cross-Cultural Depositions" we talked about legal interpreting and selecting legal translators and interpreters for international depositions. [read post]
19 Jan 2011, 5:58 am
We've blogged about trademark translation, patent and technical language translation services in the context of the doctrine of foreign equivalents. [read post]
11 Jul 2011, 5:10 am
We've blogged about professional legal interpreting and legal translation services in the process of administration of overseas trusts. [read post]
1 Aug 2017, 8:25 am by Sean Hayes
Our Korean lawyers at our law firm in Korea receive numerous emails requesting our services in assisting with either legalization of a Korean translation for use in court, authentication, notarization or apostille of a Korean, Chinese, American, British, French, German, Russian or other country document for either use in Korea or use in another country. [read post]
6 Jul 2021, 9:03 pm by Adam Garnick
Although bilingual legal volunteers can help clarify the various legal, linguistic, and cultural complexities, the difficulty of conveying the full meaning of key technical terms presents fundamental barriers that may undermine asylum seekers’ chances of success in their credible fear interview. [read post]
17 Jan 2011, 1:21 am
Multilingual language translation and legal interpreting services are often required during mediation. [read post]
18 Jul 2011, 6:36 am
We've blogged about multilingual legal translation and patent translation services based on a First to Invent system approach (as different from the EU's First to File approach). [read post]
23 Dec 2011, 7:57 am
We've blogged about the need for professional certified translation services of product warning labels, as well as professional translation of "Made in USA" labels. [read post]
25 Nov 2010, 12:51 pm
We've blogged about human translation and foreign language interpreter services in the context of the Alien Tort Claims Act, product safety, translating foreign contracts for court and resolving cross-cultural disputes. [read post]
12 May 2018, 8:02 am by Ettinger Law Firm
   Continue reading The post What are the Legal Rules to Estate Investment Robo-advisory Services? [read post]
21 Jun 2011, 6:33 am
We've blogged about corporate translation and corporate interpreting services in the context of workers' safety in the workplace. [read post]